Diskussion:The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars
Das kommt davon, wenn man scheiße Ausländisch kann, aber unbedingt Fremdwörter scihnden zu müssen glaubt: "Bob Marley zeigte sich angeblich so angetan von Bowies Charakter, dass er seinem Sohn David den Spitznamen Ziggy gab": offensichtlich hieß das mal im englischen Urtext "character" (Rolle; Spielfigur) und wurde flugs mit "Charakter" fehlübersetzt! - Yog-S
- Geht's vielleicht auch ein wenig freundlicher? "Charakter" (Betonung auf der dritten Silbe) ist eine verbreitete Bezeichnung für Spielfiguren in Rollenspielen, hier war's als Übersetzung eben schlecht gewählt. Daniel Strüber Kontakt 09:20, 27. Aug. 2008 (CEST)
wham bam
BearbeitenEin komplexeres Beispiel weist Suffragette City auf, in dem ein energisches "wham, bam, thank you ma'am" auf den gleichnamigen Titel der Small Faces anspielt." Soweit mir bekannt und soweit die Online-Lexika angeben, ist das ein gängiger Slang-Ausdruck. siehe [1] Kann man also wirklich belegen, dass ein Zitat bzw. eine Anspielung ist? --84.60.132.247 23:15, 6. Sep. 2008 (CEST)Jay
Wie wär's mal mit einer Cover-Abbildung? (nicht signierter Beitrag von 80.128.125.3 (Diskussion | Beiträge) 22:09, 7. Jun. 2009 (CEST))
Ist es plausibel, wenn das Album am 16. Juni 72 in GB veröffentlicht und ebenda am 25. Januar 72 mit Gold und Platin ausgezeichnet wurde (Fassung des Artikels am 18.1.2016)? (nicht signierter Beitrag von 77.177.148.89 (Diskussion) 20:42, 19. Jan. 2016 (CET))
Handlung: Star
Bearbeiten"Star enthält Ziggys Vision über die Zukunft der Menschen in Freiheit und Unschuld, die er ihnen als Rockstar bringen will."
Hm... habe mir gerade mal den Text angesehen und kann das beim besten Willen nicht herauslesen. Eigentlich geht es in dem Lied doch nur um Ziggys Vision, ein echter Superstar zu werden, mit all den Annehmlichkeiten. Oder?
Gruß, Ed --79.224.220.27 14:22, 22. Jan. 2016 (CET)
Okay, Weltverbesserung bzw. -veränderung klingt im Text an, allerdings wirklich nur in Andeutungen. Und es bleibt m.E. unklar, ob Ziggy dieses Ziel anstrebt oder nur mit dem Gedanken spielt. Jedenfalls: keine "Vision", keine "Menschen in Freiheit und Unschuld". Ändere daher die Formulierung.
Pleonasmus
BearbeitenPromiskuität ist immer sexuell. --Mischma2000 (Diskussion) 02:35, 14. Apr. 2017 (CEST)
Schallplattenhülle
BearbeitenIm Artikel heißt es Das ursprüngliche Albumcover zeigt einen Schauplatz in der Londoner Heddon Street. Welche Schallplattenhülle soll es denn außerdem noch gegeben haben? --Frau Olga (Diskussion) 21:46, 23. Jun. 2024 (CEST)