Fidā'ī (Hymne)

Hymne des Staates Palästina

Fida'i (arabisch فدائي, DMG Fidāʾī ‚Widerstandskämpfer‘) ist die Nationalhymne des Staates Palästina, die im Jahre 1996 vom palästinensischen Nationalrat verabschiedet wurde. Ali Ismael komponierte die Melodie und Said Al Muzayin schrieb den Text dazu.

Arabisch DMG-Transliteration Deutsch

فدائي فدائي
فدائي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي
فدائي يا شعبي يا شعب الخلود

fidāʾī fidāʾī
fidāʾī yā arḍī yā arḍa l-ǧudūdi
fidāʾī fidāʾī
fidāʾī yā šaʿbī yā šaʿba l-ḫulūdi

Kämpfer, Kämpfer
Kämpfer, mein Land, das Land meiner Großväter
Kämpfer, Kämpfer
Kämpfer, meine Nation, die Nation der Ewigkeit

بعزمي وناري وبركان ثاري
وأشواق دمي لأرضي وداري
صعدت الجبال وخضت النضال
قهرت المحالَ حطمت القيود

bi-ʿazmī wa-nārī wa-burkāni ṯaʾrī
wa-ašwāqi damī li-arḍī wa-dārī
ṣaʿadtu l-ǧibāla wa-ḫuḍtu l-niḍāla
qahartu l-muḥāla ḥaṭamtu l-quyūda

Mit meiner Entschlossenheit, meinem Feuer und meinem Vulkan
Und die Sehnsucht meines Blutes nach meinem Land und meiner Heimat
Ich bin die Berge gestiegen, habe gekämpft, das Unmögliche bezwungen und die Fesseln gesprengt

فدائي فدائي
فدائي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي
فدائي يا شعبي يا شعب الخلود

fidāʾī fidāʾī
fidāʾī yā arḍī yā arḍa l-ǧudūdi
fidāʾī fidāʾī
fidāʾī yā šaʿbī yā šaʿba l-ḫulūdi

Kämpfer, Kämpfer
Kämpfer, mein Land, das Land meiner Großväter
Kämpfer, Kämpfer
Kämpfer, meine Nation, die Nation der Ewigkeit

بعزم الرياح ونار السلاح
وإصرار شعبي بأرض الكفاح
فلسطين داري ودرب إنتصاري
فلسطين ثاري وأرض الصمود

bi-ʿaṣmi r-riyāḥi wa-nāri s-silāḥi
wa-iṣrāru šaʿbī bi-arḍi l-kifāḥi
Filisṭīnu dārī wa-darbu ntiṣārī
Filasṭīnu thārī wa arḍi aṣ-ṣumūdi

Mit der Entschlossenheit des Windes und dem Feuer der Waffen
Und das Beharren meines Volkes im Land des Kampfes
Palästina ist meine Heimat und der Weg meines Sieges
Palästina ist mein Schatz und das Land der Standhaftigkeit

فدائي فدائي
فدائي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي
فدائي يا شعبي يا شعب الخلود

fidāʾī fidāʾī
fidāʾī yā arḍī yā arḍa l-ǧudūdi
fidāʾī fidāʾī
fidāʾī yā šaʿbī yā šaʿba l-ḫulūdi

Kämpfer, Kämpfer
Kämpfer, mein Land, das Land meiner Großväter
Kämpfer, Kämpfer
Kämpfer, meine Nation, die Nation der Ewigkeit

بحق القسم تحت ظل العلم
بأرضي وشعبي ونار الألم
سأحيا فدائي وأمضي فدائي
وأقضي فدائي إلى أن تعود

bi-ḥaqqi l-qasam taḥta ẓilli l-ʿalami
bi-arḍī wa-šaʿbī wa-nāri l-alami
sa-aḥyā fidāʾī wa-amḍī fidāʾī
wa-aqḍī fidāʾī ilā an taʿūda bilādī

Bei dem Schwur im Schatten der Fahne
Bei meinem Land, meinen Leuten und dem Feuer des Schmerzes
Ich werde als Kämpfer leben und ein Kämpfer bleiben
Und als Kämpfer sterben, bis mein Land zurückkehrt

فدائي فدائي
فدائي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي
فدائي يا شعبي يا شعب الخلود

fidāʾī fidāʾī
fidāʾī yā arḍī yā arḍa l-ǧudūdi
fidāʾī fidāʾī
fidāʾī yā šaʿbī yā šaʿba l-ḫulūdi

Kämpfer, Kämpfer
Kämpfer, mein Land, das Land meiner Großväter
Kämpfer, Kämpfer
Kämpfer, meine Nation, die Nation der Ewigkeit

Alternativer Text

Bearbeiten

Der Originaltext beginnt mit „Fida'i“. Seit etwa 1997 wird die Hymne öfter mit „Biladi“ begonnen.

Siehe auch

Bearbeiten
Bearbeiten