Welchen Sinn machen die vielen italienischen Übersetzungen (z.B. Lopud/Lafodia, Koločep/Calamotta und Mljet/Meleda) in einem Artikel der deutschsprachigen Wikipedia? Wenn es keine Einwände gibt, würde ich die italienischen Namen in den nächsten Tagen löschen. --Plantek 20:20, 1. Feb. 2009 (CET)