Diskussion:American Guild for German Cultural Freedom

Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von 130.83.197.103 in Abschnitt Amerikanischer Bund fuer Freie Deutsche Kultur

Amerikanischer Bund fuer Freie Deutsche Kultur

Bearbeiten

Ich bin verwirrt.

Wenn die Schreibweise „fuer“ als Teil der Eigenbezeichnung korrekt ist, dann sollte doch die gesamte Eigenbezeichnung am Textanfang fett geschrieben werden. Dabei müßte aber auch geklärt sein, ob die Klammer und die „deutschen“ Anführungszeichen der originalen Schreibweise entsprechen. Ansonsten wäre dies zu präzisieren.

Gerade die Verwendung von Klammer und Anführungszeichen erweckt nämlich den Eindruck einer erklärenden Übersetzung.

In Erwartung einer aufschlussreichen Artikelbearbeitung verbleibt --Den man tau (Diskussion) 23:05, 5. Nov. 2014 (CET)Beantworten

Eigentlich genügt ein Blick auf den Artikel Duesenberg. Das Produkt wird im Text durchgängig mit „ue“ geschrieben, obwohl die Firmengründer Düsenberg hießen. Bei englischen Artikelnamen die deutsche Übersetzung in Klammern folgen zu lassen, ist nicht unüblich (so z. B. American Relief Administration (Verwaltung des Amerikanischen Hilfswerks)). Die Übersetzung wurde hier offenbar nicht von der Organisation selbst vorgenommen, sondern vom Übersetzer der Hoover-Memoiren. Dass die „Guild“ ihren Namen auf den Briefköpfen nicht in Anführungszeichen setzte (weder in „deutsche“ noch in „englische“) bedarf doch wohl keiner Erklärung. Da sie diese Schreibweise gewählt hatte und zudem eine „Inc.“ war, steht das fest – wie bei Duesenberg. Der Artikel wurde mit einigem Arbeitsaufwand komplett von mir verfasst. Dass sich außer solch einem Kinkerlitzchen keine Kritikpunkte finden, fasse ich gern als Kompliment auf. ----130.83.197.103 11:09, 7. Nov. 2014 (CET)Beantworten
P.S.: Zum Thema Fettschrift siehe Wikipedia:Wie gute Artikel aussehen. ----130.83.197.103 14:17, 8. Nov. 2014 (CET)Beantworten