Diskussion:Franziskaner der Erneuerung
Letzter Kommentar: vor 3 Monaten von Chris06 in Abschnitt „Franziskaner der primitiven Observanz“
„Franziskaner der primitiven Observanz“
BearbeitenDiese gebotene Übersetzung des englischen "Franciscans of Primitive Observance" ist im Deutschen misslich. "primitiv" bedeutet etwas anderes als das mit "primitive observance" offenbar Gemeinte. Wie kann es besser übersetzt werden?--Der wahre Jakob (Diskussion) 12:05, 5. Sep. 2024 (CEST)
- Duden sagt:
- a)in ursprünglichem Zustand befindlich; urtümlich, nicht zivilisiert - veraltet
- b)ursprünglich, elementar, naiv; nicht verfeinert
- c) sehr einfach, schlicht, simpel
- Alle obengennanten Definitionen stimmen, meiner Meinung nach, mit dem Zustand und der Idee der Gemeinschaft.
- Oxfort dictionary sagt:
- belonging to an early stage in the development of humans or animals
- oder
- belonging to a very simple society with no industry, etc. --Anizet Maria (Diskussion) 12:51, 5. Sep. 2024 (CEST)
- Welche Auflage vom Duden hast du benutzt? Im alltäglichen Sprachgebrauch hat "primitiv" eine eindeutig negative Bedeutung im Sinne von c) "simpel", zurückgeblieben, unterentwickelt. Mein "Duden: Die deutsche Rechtschreibung", 25. Auflage (2010) schreibt: "abwertend für von geringem geistig-kulturellem Niveau". Siehe auch duden.de.--Der wahre Jakob (Diskussion) 13:35, 5. Sep. 2024 (CEST)
- +1 Habe mal Synonyme nachgeschlagen, in diesem Kontext trifft wohl "bescheiden", "einfach" oder "schlicht" zu. --Chris06 (Diskussion) 11:09, 6. Sep. 2024 (CEST)
- Schlicht klingt schon gut! --2A01:C22:A4EF:A500:A91A:B108:E5:7D2E 11:42, 6. Sep. 2024 (CEST)
- Richtig ist imO "ursprünglich". Im Lateinischen bedeutet "primitivus" "ursprünglich". "Ursprüngliche Observanz" geht zurück zu den Anweisungen und ersten Ordensregeln des Franz von Assisi, dessen erste (verlorene) Regel, Regula primitiva oder Urregel genannt wird. Ein Kernpunkt der originären franziskanischen Spiritualität waren Bibelstellen wie "Nehmt nichts mit auf den Weg, keinen Wanderstab und keine Vorratstasche, kein Brot, kein Geld und kein zweites Hemd." (Lk 9,3 EU).
- Schlicht klingt schon gut! --2A01:C22:A4EF:A500:A91A:B108:E5:7D2E 11:42, 6. Sep. 2024 (CEST)
- +1 Habe mal Synonyme nachgeschlagen, in diesem Kontext trifft wohl "bescheiden", "einfach" oder "schlicht" zu. --Chris06 (Diskussion) 11:09, 6. Sep. 2024 (CEST)
- Welche Auflage vom Duden hast du benutzt? Im alltäglichen Sprachgebrauch hat "primitiv" eine eindeutig negative Bedeutung im Sinne von c) "simpel", zurückgeblieben, unterentwickelt. Mein "Duden: Die deutsche Rechtschreibung", 25. Auflage (2010) schreibt: "abwertend für von geringem geistig-kulturellem Niveau". Siehe auch duden.de.--Der wahre Jakob (Diskussion) 13:35, 5. Sep. 2024 (CEST)
- Bei anderen Orden heißt es übrigens "strikt". Die Trappisten sind der Ordo Cisterciensis strictioris observantiae, die Franziskaner-Discalceaten waren die "Minoriten der strengsten Observanz".--Der wahre Jakob (Diskussion) 13:23, 6. Sep. 2024 (CEST)
- Habe mal die Variante eingesetzt. --Chris06 (Diskussion) 13:51, 6. Sep. 2024 (CEST)
- Vielleicht schon "ursprünglicher" Observanz wäre die beste Lösung. Eine andere Möglichkeit wäre zu fragen, was genau diese Franziskaner mit "primitive observance" meinen. --Anizet Maria (Diskussion) 15:28, 6. Sep. 2024 (CEST)
- "ursprüngliche"#
- Ich glaube daher, dass es für die FPO (Franciscans of Primitve Observance) nicht angebracht ist, auf Latein zurückzugreifen, sondern die amerikanische Variante des Englischen zu verwenden. --Anizet Maria (Diskussion) 15:39, 6. Sep. 2024 (CEST)
- Habe es in "ursprünglicher" geändert. --Chris06 (Diskussion) 09:12, 7. Sep. 2024 (CEST)
- Bei anderen Orden heißt es übrigens "strikt". Die Trappisten sind der Ordo Cisterciensis strictioris observantiae, die Franziskaner-Discalceaten waren die "Minoriten der strengsten Observanz".--Der wahre Jakob (Diskussion) 13:23, 6. Sep. 2024 (CEST)