Diskussion:Free European Song Contest 2021
Übersetzung Stuck In My Mind
BearbeitenFür den slowenischen Titel Stuck In My Mind ist die Übersetzung steckte in meinem Kopf schlecht. Steckte? Stuck ist hier Partizip, im Lied ist der Satz You’re stuck in my Mind, also Passiv/adjektivisch in der Gegenwart. Der Satz wäre eher zu übersetzen als „Du steckst/hängst in meinem Kopf fest“; Problem ist aber, nehmen wir nur den Titel, ist da ja keine zweite Person drin. --Blobstar (Diskussion) 20:51, 15. Mai 2021 (CEST)
- Steckst in meinem Kopf würde passen. Oder nicht? Übersetzungen sind immer nur sinngemäß. --actany28 • 📪 21:02, 15. Mai 2021 (CEST)
- Es ist denke ich okay, deinen Vorschlag mit Du zu verwenden, @Blobstar:. Es wird ja nur als inoffizielle Übersetzung bezeichnet, wie beim richtigen ESC auch. Also so meine Meinung... -- Jfree (Diskussion) 21:06, 15. Mai 2021 (CEST)
- Die richtige Übersetzung lautet sinngemäß "Mir im Gedächtnis geblieben" oder "ist in meinem Gedächtnis". "mind" heißt nicht Kopf, sondern Gedanken, und das ist im Englischen ne stehende Redewendung. -- Nicola - kölsche Europäerin 21:54, 15. Mai 2021 (CEST)
- Es ist denke ich okay, deinen Vorschlag mit Du zu verwenden, @Blobstar:. Es wird ja nur als inoffizielle Übersetzung bezeichnet, wie beim richtigen ESC auch. Also so meine Meinung... -- Jfree (Diskussion) 21:06, 15. Mai 2021 (CEST)
@Nicola: Danke! Ich war da noch an der im Artikel angegebenen hängengeblieben und wollte nur auf die Grammatik von stuck hinaus. Mir im Gedächtnis geblieben ist eine super Übersetzung, übernimmt auch die Partizipform. Die sollte in den Artikel. --Blobstar (Diskussion) 22:10, 15. Mai 2021 (CEST)
- Morgen früh :) Das Problem ist halt, dass man das nicht wortwörtlich, sondern nur sinngemäß übersetzen kann. Und mit dem "stuck" hast Du natürlich recht. -- Nicola - kölsche Europäerin 22:26, 15. Mai 2021 (CEST)
interessant wären noch Grund, Entstehung, Hintergrund der Veranstaltung. 188.104.179.180 07:56, 16. Mai 2021 (CEST)
Liste Teilnehmer
BearbeitenIch habe die Teilnehmerliste schon einmal aktualisiert und hier eingefügt, da im Hauptartikel ja ein Seitenschutz bis morgen früh besteht. Gibt es Anmerkungen? Bzw. Hinzufügungen zu Musik und Text der Lieder? Liebe Grüße -- Jfree (Diskussion) 23:11, 15. Mai 2021 (CEST)
Platz | Startnr. | Land | Interpret | Lied Musik (M) und Text (T) |
Sprache | Übersetzung (inoffiziell) |
Punkte | Bild |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Belgien | Milow | ASAP M/T: Joacim Persson, Milow, Martin Gallop, Sebastian Arman |
Englisch | So bald wie möglich | |||
2 | Italien | Mandy Capristo | 13 Schritte M/T: Mandy Capristo, Kim Wennerström, Jan Philipp Bednorz, Ilira Gashi, Jaro Omar |
Deutsch, Italienisch | – | |||
3 | Slowenien | Ben Dolic | Stuck in My Mind M/T: Benjamin Dolic, Chris Durkin, Francisco Faria, Riccardo Barletta, Gethin Williams |
Englisch, Slowenisch | Mir im Gedächtnis geblieben | |||
4 | Türkei | Elif | Alles Helal M/T: Elif Demirezer, Beatgees, Farsad „Fayzen“ Zoroofchi |
Deutsch, Türkisch | – | |||
5 | Polen | Fantasy | Wild Boys M/T: Fantasy |
Deutsch, Polnisch | Wilde Jungs | |||
6 | Spanien | Juan Daniél | Corazón M/T: Juan Daniél, Irene Claussen Gómez, Laura Kloos, Jules Kalmbacher, Jens Schneider |
Spanisch | Herz | |||
7 | England | Mighty Oaks | Mexico M/T: Mighty Oaks |
Englisch | Mexiko | |||
8 | Kroatien | Jasmin Wagner | Gold M/T: Jasmin Wagner, Thomas Porzig |
Deutsch | – | |||
9 | Niederlande | Danny Vera | Roller Coaster | Englisch | Achterbahn | |||
10 | Griechenland | Sotiria | Herz M/T: Henning Verlage, Bahar Henschel, Sotiria |
Deutsch | – | |||
11 | Irland | Rea Garvey | The One M/T: Rea Garvey, Nicolas Rebscher, Vitali Zestovskih |
Englisch | Der Richtige | |||
12 | Österreich | Mathea | Tut mir nicht leid | Deutsch | – | |||
13 | Frankreich | Hugel feat. Bloodline | VIP | Englisch | – | |||
14 | Schottland | Amy Macdonald | Statues | Englisch | Statuen | |||
15 | Schweiz | Seven | Unser kleines Wunder | Deutsch | – | |||
16 | Deutschland | Helge Schneider als Udo Lindenberg | Supergeiler Helge Schneider | Deutsch | – |