Diskussion:Hagop Agopjan
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Bertramz in Abschnitt Lemma
Lemma
BearbeitenBitte das Lemma überprüfen. en-WP hat "Hagop Hagopian", ein Transliterations-Tool liefert "Yakob Yakobean" für Յակոբ Յակոբեան und auch wenn ich keine Ahnung von armenischer Schrift habe, wundert mich doch, das einmal mit H und einmal ohne transliteriert wird bei gleicher armenischer Schreibung. -- Wolfgang Rieger (Diskussion) 16:10, 2. Mai 2014 (CEST)
- Googles Botschaft lautet klar: "Hagop Hagopian". Das ist innerhalb des Transkriptionsspielraums von Յ (Fußnote 6). -- Bertramz (Diskussion) 17:35, 8. Mai 2014 (CEST)