Übersetzt von der englichen Wiki: Übersetzung von overseer ist mir nicht klar--84.190.131.217 14:22, 19. Mai 2005 (CEST)
- Ich habe den Ausdruck auch noch nie gehört. Statt "Kanzler" mit Fragezeichen, schlage ich folgende (vorläufige, wörtliche) Übersetzung vor:
- 1902 wurde Putnam "Aufseher" (overseer) an der Harvard University.
- Das hat den Vorteil, dass jeder, der den Artikel ließt, den dt. Fachausdruck für die uns unbekannte Leitungsposition einfügen kann, ohne Putnambiograph sein zu müssen. Gruß --52.000 Personen 19:43, 24. Mai 2005 (CEST)