Diskussion:Johann Nepomuk Berger von der Pleisse
Mail-Nachricht erhalten
BearbeitenDas OTRS-Team hat folgende Nachricht erhalten (ticket:2013110410015922).
Guten Abend!
- Mattersberg gibt es nicht; zu der Zeit entweder Mattersdorf oder Nagy-Márton.
- Schreibweise Temeswar sollte doch eher Temesvár heißen?!
Noch eine Ergänzung: Die Kapelle steht n i c h t auf dem Friedhof! mfg (...)
Vielleicht mag das jemand, der mit der Materie vertraut ist, hier beantworten. --Filzstift ✏ 12:26, 6. Nov. 2013 (CET)
Freiherr von der Pleisse
Bearbeiten1. Das heutige Mattersburg (seit 2. Juni 1924) hieß Mattersdorf, bzw. Nagymarton (ohne á!) = Groß-St. Martin (im Gegensatz zu Kismarton = Klein-St. Martin, dem heutigen Eisenstadt). 2. Die richtige Schreibung heißt ungarisch Temesvár, deutsch (seit 1315) Temeswar = heute rumänisch Timisoara. Lateinisch hieß es: castrum regium Themes. Temes hieß der Fluss, an dem die Burg erbaut wurde.
Quellen: Die Städte des Burgenlandes, 2., erweiterte Auflage, redigiert von Ernö Deák, Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien 1996. Kiss Lajos, Földrajzi Nevek Etimológiai Szótára (= Etymologisches Wörterbuch der geographischen Namen). Akadémiai Kiadó, Budapest, 1980. (nicht signierter Beitrag von 188.22.180.253 (Diskussion) 22:27, 21. Nov. 2013 (CET))