Diskussion:Kiyaka
Morphologie und Syntax
BearbeitenIn Kidima (1991), das ich als Hauptquelle benutzt habe, steht leider nicht viel zur Morphologie und auch nichts weiter zur Syntax des Kiyaka, denn das Buch beschäftigt sich mit Phonologie. Meines Wissens gibt es nur eine Grammatik dieser Sprache, die allerdings auf Französisch geschrieben ist. Vielleicht fühlt sich ja jemand berufen, die Erkenntnisse daraus in den Artikel einzupflegen...
Der Titel der Grammatik ist folgender:
Van den Eynde, K. (1968). Eléments de Grammaire Yaka. Kinshasa: Presses Universitaires.
Phoneminventar
BearbeitenDas Phoneminventar scheint mir unvollständig. Offenbar existiert ein Phonem /t/, aber es ist in der Tabelle nicht zu finden. Sicher ist da noch mehr, bzw. nicht. — N-true 18:32, 23. Feb. 2009 (CET)
- Stimmt, da habe ich irgendwie die Hälfte vergessen. Ich werde das bei gelegenheit nochmal nachtragen. Das Phoneminventar findet man übrigens bei Kidima (1991) auf Seite 3. -- Herr-Schlauschlau 11:31, 6. Feb. 2010 (CET)
- So, jetzt habe ich erstmal die fehlenden Konsonanten noch eingetragen. Die Tabelle ist jetzt nicht sonderlich schön, aber es steht wenigstens alles drin. --Herr-Schlauschlau 14:08, 10. Jun. 2011 (CEST)
Eindeutigkeit des Namen „Kiyaka“
BearbeitenEs gibt Yaka als Begriffsklärungsseite, Kiyaka dagegen ist dieser Artikel und Kiyaka (Begriffsklärung) gibt es nicht. Ist der Ausdruck Kiyaka denn wirklich eindeutig? ki scheint ja ein übliches Präfix für Bantusprachen zu sein (wobei ich mich damit nicht auskenne). Diese Quelle bezeichnet zumindest auch das Yaka aus Kongo-Brazzaville als „kiyaka“. Ob das Yaka der CAR auch „kiyaka“ genannt wird, weiß ich nicht. Weiß jemand mehr? --Chricho ¹ ² ³ 17:52, 28. Apr. 2013 (CEST)
- Das Präfix ki- bezeichnet einfach nur die Nominalklasse (siehe auch Bantusprachen#Nominalmorphologie), das in aktueller sprachwissenschaftlicher Literatur kaum nicht mehr genutzt wird. Eigentlich müsste der Artikel nach "Yaka (irgendwas)" verschoben werden. Allerdings gibt es noch weitere Artikel, die mit Nominalpräfix angelegt worden sind. --Salomis 20:18, 28. Apr. 2013 (CEST)
- Bei Kinyarwanda und Kikuyu ist es nicht anders? --Chricho ¹ ² ³ 20:28, 28. Apr. 2013 (CEST)
- Kann ich leider nicht sagen, Nominalpräfixe werden nicht überall gleich gebildet. Es war mir zumindest bei Luganda und Kirundi schon mal aufgefallen. --Salomis 20:54, 28. Apr. 2013 (CEST)
- „Nyarwanda“ und „Kuyu“ scheinen jedenfalls keine üblichen Bezeichnungen zu sein, also bleiben wir mal beim Thema: Wenn man sich dadurch doofe Klammerzusätze sparen kann, finde ich so ein Präfix egtl. gut (habe heute die BKL Hunde angelegt, vllt. kannst du da mit deinen Kenntnissen kurz drüber gucken, die Lemmata bei den Rotlinks bahunde und kihunde dort sind jedenfalls beide – neben kurz „Hunde“ – üblich und schaffen hier sogar Eindeutigkeit). Da dieses Yaka, das auch Kiyaka genannt wird, so wenig Sprecher hat, könnte man hier ja auch einen „Dieser Artikel“-Hinweis einbauen, mit dem auf jene Sprache verwiesen wird. Nach einer oberflächlichen Google-Suche wird zumindest Aka nicht als Kiyaka bezeichnet. --Chricho ¹ ² ³ 21:10, 28. Apr. 2013 (CEST)
- Die Präfixe sind auf jeden Fall nicht falsch, insofern kann man das natürlich auch so stehen lassen. Die Lösung, wie bei Hunde Ethnie und Sprache durch Präfix zu unterscheiden, finde ich sogar recht elegant. Dass die anderen Yakas auch Kiyaka genannt werden, kann ich nicht finden, nur die Präfixe I-yaka und Nyo-yaka. Ein „Dieser Artikel“-Hinweis scheint mir daher unnötig. --Salomis 08:26, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Denkst du, das reicht nicht als Quelle, dass es die Bezeichnung für Yaka (Sprache, Republik Kongo) gibt? --Chricho ¹ ² ³ 10:58, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Der Ethnologue fuehrt "Yaka" als Name und "Kiyaka" als alternativen Namen auf. Das wuerde fuer mich zumindest auch ein guter Grund dafuer sein, "Yaka" zu nehmen und von "Kiyaka" weiterzuleiten. --Herr-Schlauschlau (Diskussion) 13:25, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Chricho hat auch geschrieben: "Da dieses Yaka, das auch Kiyaka genannt wird, so wenig Sprecher hat, könnte man hier ja auch einen „Dieser Artikel“-Hinweis einbauen, mit dem auf jene Sprache verwiesen wird." - aber ich finde, die Sprecherzahl hat ueberhaupt nichts damit zu tun, ob es einen eigenen Artikel geben sollte oder nicht. Viel mehr sollten wir uns da (unter anderem) nach dem ISO-Code richten. (Nur so als Randbemerkung.) --Herr-Schlauschlau (Diskussion) 13:29, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Den Ethnologue könnte man als Referenzwerk für kleine Sprachen, für die es kein eingebürgertes deutschsprachiges Wort gibt, natürlich nehmen. Wenn, dann sollte es aber durchgängig so gehandhabt und vorher in größerem Rahmen abgeklärt werden, sonst führt das nur zu vermeidbaren Konflikten. Hauptsache, der gesuchte Artikel wird vom Leser gefunden. --Salomis 14:02, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Chricho hat auch geschrieben: "Da dieses Yaka, das auch Kiyaka genannt wird, so wenig Sprecher hat, könnte man hier ja auch einen „Dieser Artikel“-Hinweis einbauen, mit dem auf jene Sprache verwiesen wird." - aber ich finde, die Sprecherzahl hat ueberhaupt nichts damit zu tun, ob es einen eigenen Artikel geben sollte oder nicht. Viel mehr sollten wir uns da (unter anderem) nach dem ISO-Code richten. (Nur so als Randbemerkung.) --Herr-Schlauschlau (Diskussion) 13:29, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Doch, scheinbar scheint es das doch zu geben. Was mich allerdings wundert, da "Kiyaka" in keiner der akribisch zusammengetragenen Klassifikations- und Variantenlisten auftaucht. Aber wenn die Gefahr besteht, dass jemand etwas Vorhandenes korrekt sucht und wegen fehlender Verweise möglicherweise trotzdem nicht findet, bin ich lieber für einen Hinweis zu viel als zu wenig. --Salomis 14:02, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Auch die anderen dort aufgeführten alternativen Namen finden sich bei uns nicht in dieser Form im Artikel – aber das liegt vllt. auch an französischen Gepflogenheiten? --Chricho ¹ ² ³ 16:11, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Das kann schon sein. Wer hier bei Bedarf weiterhelfen könnte, wäre evtl. Benutzer:Ernst Kausen. --Salomis 23:27, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Ist kontaktiert. --Chricho ¹ ² ³ 15:56, 4. Jun. 2013 (CEST)
- Das kann schon sein. Wer hier bei Bedarf weiterhelfen könnte, wäre evtl. Benutzer:Ernst Kausen. --Salomis 23:27, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Auch die anderen dort aufgeführten alternativen Namen finden sich bei uns nicht in dieser Form im Artikel – aber das liegt vllt. auch an französischen Gepflogenheiten? --Chricho ¹ ² ³ 16:11, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Der Ethnologue fuehrt "Yaka" als Name und "Kiyaka" als alternativen Namen auf. Das wuerde fuer mich zumindest auch ein guter Grund dafuer sein, "Yaka" zu nehmen und von "Kiyaka" weiterzuleiten. --Herr-Schlauschlau (Diskussion) 13:25, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Denkst du, das reicht nicht als Quelle, dass es die Bezeichnung für Yaka (Sprache, Republik Kongo) gibt? --Chricho ¹ ² ³ 10:58, 29. Apr. 2013 (CEST)
- Die Präfixe sind auf jeden Fall nicht falsch, insofern kann man das natürlich auch so stehen lassen. Die Lösung, wie bei Hunde Ethnie und Sprache durch Präfix zu unterscheiden, finde ich sogar recht elegant. Dass die anderen Yakas auch Kiyaka genannt werden, kann ich nicht finden, nur die Präfixe I-yaka und Nyo-yaka. Ein „Dieser Artikel“-Hinweis scheint mir daher unnötig. --Salomis 08:26, 29. Apr. 2013 (CEST)
- „Nyarwanda“ und „Kuyu“ scheinen jedenfalls keine üblichen Bezeichnungen zu sein, also bleiben wir mal beim Thema: Wenn man sich dadurch doofe Klammerzusätze sparen kann, finde ich so ein Präfix egtl. gut (habe heute die BKL Hunde angelegt, vllt. kannst du da mit deinen Kenntnissen kurz drüber gucken, die Lemmata bei den Rotlinks bahunde und kihunde dort sind jedenfalls beide – neben kurz „Hunde“ – üblich und schaffen hier sogar Eindeutigkeit). Da dieses Yaka, das auch Kiyaka genannt wird, so wenig Sprecher hat, könnte man hier ja auch einen „Dieser Artikel“-Hinweis einbauen, mit dem auf jene Sprache verwiesen wird. Nach einer oberflächlichen Google-Suche wird zumindest Aka nicht als Kiyaka bezeichnet. --Chricho ¹ ² ³ 21:10, 28. Apr. 2013 (CEST)
- Kann ich leider nicht sagen, Nominalpräfixe werden nicht überall gleich gebildet. Es war mir zumindest bei Luganda und Kirundi schon mal aufgefallen. --Salomis 20:54, 28. Apr. 2013 (CEST)
- Bei Kinyarwanda und Kikuyu ist es nicht anders? --Chricho ¹ ² ³ 20:28, 28. Apr. 2013 (CEST)
Entschuldigung, dass ich wieder von vorn anfange. Es gibt laut Ethnologue und anderen Unterlagen mindestens drei Bantusprachen mit dem Namen Yaka:
- Yaka, 10 T. Sprecher, B.73, Teke-Gruppe, Rep. Kongo, Alternativnamen Iyaka, West-Teke, Yaa.
- Yaka, 900 T. Sprecher, H.31, Yaka-Gruppe, DR Kongo+Angola, Alternativ Iaka, Iyaka, Kiyaka.
- Yaka, 30 T. Sprecher, C.104, Ngando-Gruppe, ZAR + Rep Kongo, Alternativ Aka, Beká, Nyoyaka (die Sprecher sind Pygmäen).
Sprachnamen werden in den Bantusprachen verschiedenen Nominalklassen zugeordnet, die durch Präfixe gekennzeichnet sind. Typische Präfix dieser Art sind ki-, kinya-, chi-, lu-, se- isi- u- etc. Im Hauptlabel einer deutschen Enzyklopädie würde ich die Präfixe weglassen (das ist heute in der wiss. Literatur so üblich), aber entsprechende Verweise einbauen. Es wurde auch diskutiert, ob man auch für kleine Sprachen jeweils einen eigenen Eintrag haben sollte. Warum nicht? Der Platz reicht doch. Die Namensvielfalt muss durch entsprechend kluge Verweissysteme gebändigt werden. --Ernst Kausen (Diskussion) 17:11, 26. Jun. 2013 (CEST)
- Hallo! Hast du eine Meinung dazu, ob Kiyaka von uns auch als Alternativname für die erste der drei von dir aufgeführten Sprachen angesehen werden kann (also ob diese Quelle das ausreichend belegt)? Im Ethnologue findet sich die Bezeichnung eben nicht.
- Gegen Einträge für kleine Sprachen habe ich natürlich nichts, das war oben ein Missverständnis. Bloß ist es ja so üblich in der Wikipedia, dass man bei mehrdeutigen Titeln in dem Falle, dass es sehr wahrscheinlich ist, dass der Leser nach einer bestimmten der Bedeutungen sucht (was hier diese Sprache mit 900.000 Sprechern erfüllen dürfte), diese sich direkt unter einem mehrdeutigen Titel finden kann und mittels der Vorlage:Dieser Artikel auf die anderen Bedeutungen verwiesen wird. --Chricho ¹ ² ³ 17:33, 26. Jun. 2013 (CEST)
- Die Quelle scheint glaubwürdig. Also Kiyaka kann wohl auch ein Alternativname für Yaka (1) sein. --Ernst Kausen (Diskussion) 17:43, 26. Jun. 2013 (CEST)
- Habe dementsprechend ein wenig modifiziert. Was mir jetzt noch nicht gefällt, ist, dass Yaka (Sprache, Zentralafrikanische Republik) auch in der Republik Kongo gesprochen wird, eine andere Sprache sich aber unter Yaka (Sprache, Republik Kongo) findet. Meinungen? --Chricho ¹ ² ³ 22:24, 27. Jun. 2013 (CEST)
- Die Quelle scheint glaubwürdig. Also Kiyaka kann wohl auch ein Alternativname für Yaka (1) sein. --Ernst Kausen (Diskussion) 17:43, 26. Jun. 2013 (CEST)
Baustein Konsonanteninventar
BearbeitenDer Baustein wurde vom Hauptautor selbst vor 10 Jahren eingefügt. Er ist seit 6 Jahren inaktiv, seit 7 Jahren der Artikel in einer stabilen Version. Ob der Überarbeitungsbedarf tatsächlich besteht, lässt sich nicht nachvollziehen, darum entferne ich den Baustein, da veraltet.Oliver S.Y. (Diskussion) 10:38, 3. Jul. 2020 (CEST)