Diskussion:Korpiklaani

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink

öhm... "die zwar weitgehend inhaltlose Texte haben, jedoch aufgrund eingängiger Melodien oft live gespielt werden (Beer Beer, Happy little Boozer)."

was heißt weitgehend inhaltlose texte...? es sind zwar zwei absolute sauflieder, aber deswegen noch lange keine inhaltslosen. und dass sie oft live gespielt werden beruht einfach darauf, dass es zwei totale kultlieder sind. bei beer beer lässt jonne auch gerne mal bier regnen, das gehört schon fast zum festen showbestand.

ansonsten aber guter artikel. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 77.180.140.150 (DiskussionBeiträge) 19:27, 22. Apr 2007) Leipnizkeks 19:34, 22. Apr. 2007 (CEST)Beantworten


Der Inhalt der Bonus DVD des neuen Album ist ca. 45 Minuten lang und beinhaltet den kompletten Wacken Auftritt von 2006. Vielleicht kann das mal jemand hinzufügen - und den Seitenstatus wieder abändern. Hab bei dem Artikel schon öfters was geändert. (Nein - ich war nicht der, wegen dem es gesperrt wurde)

--89.60.227.40 19:56, 15. Mai 2007 (CEST)Beantworten

http://www.ultimate-guitar.com/news/upcoming_releases/korpiklaani_completes_work_on_new_album.html das datum und der albentitel waere vielleicht wert übernommen zu werden! --Kniffl

Abschnitt, der einer Überarbeitung bedarf

Bearbeiten

Folgender Abschnitt ist gemeint:

Auch in den Texten der Lieder spiegelt sich diese Einstellung oftmals wieder. Es werden Themen aus der Natur wie das Jagen (Hunting Song), das Reisen (Journey Man), die Wälder (Spirit of the Forest) oder die Erde (Mother Earth) besungen. Es existieren weiterhin auch eine Reihe von Liedern, die aufgrund eingängiger Melodien oft live gespielt werden (Beer Beer, Happy little Boozer).

Die ersten 2 Sätze stehen in keinem Zusammenhang zu dem letzten Satz. Früher ging es hier mal nur um die Texte. Da hieß es ungefähr: Es exestieren auch ziemlich sinnlose Texte, trotzdem werden die Lieder wegen guter Melodien live gespielt. Das mit den sinnlosen Texten wurde irgendwann gelöscht. Jetzt liest es sich so, dass die Songs über Jagen, Wälder und Erde keine eingängigen Melodien haben und auch nicht live gespielt werden. Vieleicht sollte man das umformulieren und doch wieder auf die "sinnfreien" Spasstexte eingehen, die trotz ihrer Sinnlosigkeit gerade wegen der tollen Melodien live gespielt werden. Zumal Korpiklaani primär sicherlich keinen Anspruch auf anspruchsvolle Lyrik legt. Was denkt ihr denn? --Firestormmd 11:01, 29. Mai 2007 (CEST)Beantworten

ist mother earth nicht ein reines instrumental? dann kann man auf das "thema" nur über den titel schließen, was dann aber wiederum eher nicht der text ist. --Kniffl stimmt - Mother Earth ist ein reines Instrumentallied - hat aber so eine Art "Schamanenchor" im Hintergrund --89.60.254.251 22:07, 9. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Name

Bearbeiten

Gibt es irgendwelche Informationen darüber, woher der Name kommt? Wäre m.E. für den Durchschnittsdeutschen, der kein Finnisch kann, von Interesse. -- 84.176.113.143 18:42, 12. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Steht das nicht im ersten Satz des Artikels? --D135-1r43 19:45, 12. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Name der Band

Bearbeiten

Der Bandname "Korpiklaani" wurde hier als "Klan des Waldes" übersetzt. Jedoch bedeutet "Korpi" Wildnis und nicht Wald. Das finnische Wort für Wald lautet Metsä. Habe das mal geändert. Quelle: [1]

Korpi bedeutet, wenn überhaupt, Hinterwald, aber nicht Wald. Da das neue Album (Korven Kuningas) als "King of Wilderness" übersetzt wird, ist es relativ unsinnig, Korpiklaani dann als "Klan des Waldes" zu bezeichnen.

Auf der offiziellen website steht "Korpiklaani (or "Forest Clan")" Auch wenn "Klan der Wildnis" die richtige deutsche Übersetzung wäre, heißen Korpiklaani nicht Korvenklaani...

Ich habe mich gestern mit einem Finnen unterhalten, der meinte, "Korpiklaani" hieße im deutschen "Rabenclan"? Ich kenne nicht die äußerst komplizierte Deklination von Substantiven, aber eine Ähnlichkeit mit dem finnischen Namen des Kolkraben ("Korppi") gibt es schon: [2] Codingnoob 10:28, 18. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Metsä, Korven und Korpi sind Wörter die sich pauschal als "Wald" übersetzen lassen, weißen jedoch teils auf bestimmte Eigenschaften der jeweiligen Wälder hin. Gibts zb im englischen auch, "woods" und "forest". Im speziellen wird durch das Wort "Korpi" darauf hingewiesen, dass der bezeichnete Wald "weit abgelegen" ist. Ich würde also die Übersetzung von Korpiklaani zu "Klan des Waldes" durchaus als in Ordnung erachten. --Deathday 17:20, 23. Sep. 2008 (CEST)Beantworten


Die eigentlich richtigere Übersetzung ist anscheinend "Klan der Wildnis", auf der offiziellen Seite wird zudem auch "Clan of the wilderness" angegeben: [3]. Ich habe nun aber auch die andere, weitaus häufiger anzutreffende Übersetzung "Klan des Waldes" mit eingefügt - in vielen Metal-Magazinen und anderswo wird diese (nicht ganz korrekte) Variante schließlich verwendet. Vgl. dazu auch die Diskussion mit Nro92. Grüße --Zyκurε?! 12:45, 21. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Chartplatzierung

Bearbeiten

Das neue Album, Korven Kuningans steht in den finischen Platzierung auf Platz 16 seit einer Woche, ICh würde es ja dementsprechen ändern, jedoch weiß ich nicht wie man mit der Formatierung von CHartplatzierungen umgeht. [4] 23:36, 31. März. 2008 (CEST)

Diskografie

Bearbeiten

Ich fände es sinnvoll, bei der Diskografie die zwei unter dem ehemaligen Bandnamen "Shaman" veröffentlichten Alben "Shamaniac" und "Idja" hinzuzufügen, eventuell mit dem Unterpunkt "Shaman Ära". Diese werden auf der Offiziellen Homepage http://korpiklaani.com/ ebenfalls unter "Diskografie" angegeben.

Leider kann ich nicht sagen, wann diese Zwei Alben veröffentlicht wurden.


idja 1999 und shamaniac 2002 --Rolltreppchen 00:03, 5. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Zitat: "In ihrer Heimat wird die Musik Korpiklaanis den Mitgliedern zufolge als „Alte-Leute-Musik mit Heavy-Metal-Gitarren“ wahrgenommen." Öhm, warum schreibst du so einen Müll? Du beziehst diesen Spruch komplett auf die Finnischen Musikhörer. Ich stamme aus Finnland und kann zB von MIR aus sagen das Kopriklaani auch in Finnland eine hohe Popularität besitzt, Widersacher gibt es im jedem Land, voralendem in Deutschl. . (nicht signierter Beitrag von 87.183.94.39 (Diskussion) 19:05, 22. Dez. 2011 (CET)) Beantworten

Seh ich auch so. Ich stamme aus Inari und dort hören alle die ich dort oben kenne Korpiklaani. Ich würde das ändern. lg Timo

Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 10:04, 20. Dez. 2015 (CET)Beantworten