Diskussion:Laser-Scanning-Mikroskop
Dürfen Quellen und Weblinks identisch sein?---- 15:22, 26. Mär. 2008 (CET) Ja. Aber kann es sein, daß du dich im Artikel-Titel vertippt hast? Im Text ist immer die Rede von "Laserscanmikroskop", und ich würde "Scan" auch eher mit einem n schreiben...-- feba 15:29, 26. Mär. 2008 (CET)
- nachdem deine Quelle das auch so schreibt, habe ich es mal verschoben.
Danke, ich habe den Tippfehler nicht bemerkt... Ich bin mir mit der richtigen Schreibweise jedoch nicht sicher, da in beiden Quellen verschiedene Variationen vorzufinden sind: "Laser-Scan-Mikroskop" auf "Welt der Physik" und "Laserscanmikroskop" auf "uni-protokolle". Welche ist nun die richtige? --Brackenheim 15:42, 26. Mär. 2008 (CET)
- google findet die zusammengeschriebene Variante (in Anführungszeichen gesetzt) über 2000 mal, die Bindestrichvariante knapp 500 mal; wie wäre es mit einer Weiterleitung von Laser-Scan-Mikroskop aus? (die Variante mit zwei nn versehe ich gleich mal mit einem Schnellöschantrag, falls sie noch da ist)-- feba 15:45, 26. Mär. 2008 (CET)
Artikelinhalt löschen?
BearbeitenMir erschließt sich die Daseinsberechtigung für diesen Artikel nicht, wir haben doch schon Konfokalmikroskop, der das gleiche Ding beschreibt. Eine Weiterleitung dorthin tut es m.E. auch, die nicht-redundante Information sollte natürlich vorher rüberverschoben werden. Hab ich was übersehen? Abgesehen davon stimmen die 150 nm leider auch nicht, schön wär's. -- d65sag's mir 08:26, 3. Feb. 2009 (CET)
- Aus diesem Artikel könnte man die beiden Beispielanwendungen in der Tat beim Konfokalmikroskop einbauen, sollte allerdings vorher ein wenig an der Formulierung arbeiten. Ich würde mich dessen in den nächsten Tagen annehmen, wenn es keine Widerrede gibt. --Braggwasser 10:35, 10. Feb. 2009 (CET)
- Ach, das ist prima! Mach mal... Wenn Du Hilfe brauchst (drüberlesen, etc.) sag Bescheid. -- d65sag's mir 11:44, 10. Feb. 2009 (CET)
- Ich habe den Artikel zwar geschrieben, doch leider kann ich nicht beurteilen, ob es nun sinnvoller ist, den Artikel über das Laserscanmikroskop in den Artikel über das Konfokalmikroskops einzufügen oder nicht. Generell bin ich allerdings für zwei Artikel.
- Ach, das ist prima! Mach mal... Wenn Du Hilfe brauchst (drüberlesen, etc.) sag Bescheid. -- d65sag's mir 11:44, 10. Feb. 2009 (CET)
- Wäre es möglich, dass es bei diesen Mikroskopen genauso ist, wie beim ESEM und dem Rasterelektronenmikroskop, dass das Laserscanmikroskop also nur eine spezielle Variante darstellt? --Brackenheim 14:22, 10. Feb. 2009 (CET)
- Nein. Wenn dann anders rum. Ein Laserscanningmikroskop ist ein Mikroskop, das mit einem Laser das Präparat abscannt, daher der Name. Da gibt es nur zwei Typen: Das klassische konfokale Laserscanningmikroskop (siehe Konfokalmikroskop) und das neuere, noch wenig verbreitete Multiphotonenmikroskop. Beide sind in ihren Artikeln beschrieben, so das für das Lemma "Laserscanningmikroskop" nur ein redirect oder höchstens eine BKL übrig bleibt. Theoretisch ließe sich ein Konfokalmikroskop bauen, dass keinen Laser benutzt (trotzdem aber das Präparat scannt). Im wirklichen Leben gibt es die aber nicht. Die ursprüngliche Idee eines Konfokalmikroskops von Minsky kam ohne Laser aus, die gab es damals noch gar nicht. Ich möchte aber stark bezweifeln, ob es außerhalb von Minskys Labor eines gegeben hat. Jedenfalls sind die höchstens von historischem Interesse. Das sind die 'konfokalen Weißlichtmikroskope' im Artikel Konfokalmikroskop. Wenn ich mir den so anschaue braucht der auch noch Hilfe...Gruß, -- d65sag's mir 17:55, 11. Feb. 2009 (CET)
- Hauptsache, die Artikel werden übersichtlicher und das Thema ist nicht mehr so "zerstückelt". Vielleicht werden diese Artikel ja sogar einmal lesenswert... --Brackenheim 18:18, 12. Feb. 2009 (CET)
- Nein. Wenn dann anders rum. Ein Laserscanningmikroskop ist ein Mikroskop, das mit einem Laser das Präparat abscannt, daher der Name. Da gibt es nur zwei Typen: Das klassische konfokale Laserscanningmikroskop (siehe Konfokalmikroskop) und das neuere, noch wenig verbreitete Multiphotonenmikroskop. Beide sind in ihren Artikeln beschrieben, so das für das Lemma "Laserscanningmikroskop" nur ein redirect oder höchstens eine BKL übrig bleibt. Theoretisch ließe sich ein Konfokalmikroskop bauen, dass keinen Laser benutzt (trotzdem aber das Präparat scannt). Im wirklichen Leben gibt es die aber nicht. Die ursprüngliche Idee eines Konfokalmikroskops von Minsky kam ohne Laser aus, die gab es damals noch gar nicht. Ich möchte aber stark bezweifeln, ob es außerhalb von Minskys Labor eines gegeben hat. Jedenfalls sind die höchstens von historischem Interesse. Das sind die 'konfokalen Weißlichtmikroskope' im Artikel Konfokalmikroskop. Wenn ich mir den so anschaue braucht der auch noch Hilfe...Gruß, -- d65sag's mir 17:55, 11. Feb. 2009 (CET)
- Wäre es möglich, dass es bei diesen Mikroskopen genauso ist, wie beim ESEM und dem Rasterelektronenmikroskop, dass das Laserscanmikroskop also nur eine spezielle Variante darstellt? --Brackenheim 14:22, 10. Feb. 2009 (CET)
Mit gefällt das "neue Design" des Artikels! --Brackenheim 21:58, 27. Feb. 2009 (CET)
Laserrastermikroskop??
BearbeitenIch bin ziemlich überrascht über die Verschiebung von Laserscanningmikroskop nach Laserrastermikroskop. Natürlich würde das Ding auf Deutsch so heißen - nur ist die deutsche Fassung zumindest in meiner Umgebung, wo sehr viel damit gearbeitet wird, völlig unüblich und eher Begriffsfindung. In anderen Umgebungen mag das anders sein, daher frage ich als höflicher Wikipedianer erst mal nach, bevor ich zurückverschiebe. Wenn es dazu eine Diskussion gegeben haben sollte hab ich sie verpasst. (Kann u.U. 2 Wochen dauern, bis ich wieder online bin und reagiere, aber ich werde bestimmt wieder darauf zurückkommen.) -- d65sag's mir 18:36, 4. Apr. 2009 (CEST)
- Das in Fachbereichen vornehmlich englischsprachige Bezeichungen genommen werden ist leider die Realitä, das stimmt. Oft wird in diesen Bereich euch nur noch mit Abkürzungen um sich geworfen. Das ändert aber nichts daran, dass es häufig auch deutschsprachige Entsprechungen gibt, die mehr oder weniger stark auch in der Fachwelt verbreitet sind. Leider kann ich keine geeigneten Quellen angeben da der Begriff mir immer nur in Form des "konfokalen Laserrastermikroskops" unter kommt und nie einzeln. --Cepheiden 19:49, 4. Apr. 2009 (CEST)
Hallo, da bin ich wieder. Ob die Verwendung englischer Begriffe zu bedauern oder zu begrüßen ist, ist hier nicht der Punkt. Wikipedia soll die Realität abbilden und nicht formen. Die Frage ist also, ob die Bezeichnung "Laserrastermikroskop" in deutschen Veröffentlichungen häufiger verwendet wird als "Laserscanningmikroskop". Und da möchte ich dann doch Quellen einfordern, die eine Artikelverschiebung nach 'raster' rechtfertigen. Im Wortschatzlexikon der Uni Leipzig kommen leider beide Begriffe nicht vor. Bei Suche nach "Seiten auf Deutsch" findet Google:
- Laserscanningmikroskop: 6040 Hits
- Laserscanning Mikroskop: 17100
- Laser-Scanning-Mikroskop: 23500
- Laserrastermikroskop: 653 (darunter Wikipedia und vermutlich sämtliche Klone)
- Laser Rastermikroskop: 1720
- Laser-Raster-Mikroskop: 4780
Das spricht also soweit gegen Versionen mit 'raster'. Die häufigste Version scheint danach Laser-Scanning-Mikroskop zu sein. Wenn es also keine zusätzlichen Quellen geben sollte werde ich entsprechend verschieben (in mehreren Worten ohne Bindestrich wäre ja grammatikalisch falsch). Schöne Grüße -- d65sag's mir 22:54, 14. Apr. 2009 (CEST)
- Die Trefferergebnisse kann ich nicht nachvollziehen. Könntest du bitte die Suchanfragen als URL bereitstellen? Meine Ergebnisse
- Laserscanningmikroskop: 409 Seiten
- Laserscanning-Mikroskop (mit Laserscanning Mikroskop): 821 Seiten
- Laser-Scanning-Mikroskop: 5.860 Seiten
- Laserrastermikroskop: 464 Seiten
- Laser-Rastermikroskop (mit Laser Rastermikroskop): 208 Seiten
- Laser-Raster-Mikroskop: 179 Seiten
- Nach Google ware das aktuelle Lemma die meistverwendete Form, was wohl auch in Fachpublikationen der Fall sein wird. Ich bin jedoch der Meinung, dass Denglisch-Lemmas nicht genutzt werden sollten, wenn reine deutschsprachige Entsprechungen vorhanden sind. Darum gibt heißen ander Mikroskope auch Rastertunnelmikroskop sowie Rasterelektronenmikroskop und nicht irgendwas wie Scanning-XXX-Mikroskop. In diesen Fällen hat sich eine ordentliche deutsche Form eingebürgert im Falle des LSM ist das leider nicht so.
- P.S. Noch ein Hinweis, Wikipedia soll nicht nur Realität abbilden sondern bei den Lemma auch mit Sinn und Verstand vorgehen, deswegen findet man Handys unter Mobiltelefon, Glühbirnen unter Glühlampen und Föne unter Haartrockner.--Cepheiden 17:57, 12. Mai 2009 (CEST)
Irgendwie dachte ich, das Thema sei mittlerweile erledigt. Aber was soll's.
Zu meinen Google-Ergebnissen: Wenn ich heute Laser-Scanning-Mikroskop eingebe kriege ich 26800 Hits und folgende return-URL:
[1]. Die anderen hab ich damals genauso gemacht. Der Hauptunterschied zu Deiner Suche scheinen die Anführungszeichen bei Deiner Suche zu sein. Die Differenz zwischen beiden [2] ergibt nämlich 19500 Hits. Bei "meiner" Suche wurde also z.B. "Laser-Scanning-Mikroskopie" mitgezählt, bei Deiner nicht. Bei den anderen Begriffen dürfte das wohl ähnlich ausgehen, die spare ich mir jetzt. Im Ergebnis zeigen aber ja Deine Google-Anfragen das Gleiche wie meine, nur die absolute Anzahl schwankt.
In einem sind wir uns ja also einig: eine deutsche Form hat sich nicht eingebürgert. Ob das gut oder schlecht ist ist halt nicht der Punkt. Dementsprechend sollte hier auch der etablierte Begriff verwendet werden. Siehe auch Wikipedia:KTF#Begriffsfindung. Zu Deinen Beispielen lassen sich natürlich auch Gegenbeispiele finden. So haben wir im vergleichbaren Fall auch einen Artikel Computer obwohl es dort sogar einen etablierten deutschen Begriff gibt (Rechner), der aber wesentlich seltener verwendet wird. -- d65sag's mir 22:36, 12. Mai 2009 (CEST)
- Hallo, interessant offensichtlich nutze ich immer unbewust google.com, das deutlich weniger deutschsprachige Treffer ausgibt. Das Lemma spiegelt leider die häufigste Verwendung wieder, gefallen tuts mir trotzdem nicht. Naja, soll mir recht sein. Was Computer und Rechner angeht, ich denke da hat sich recht früh die englische Bezeichung sowohl in der Fachsprache als auch in der Alltagssprache durchgesetzt. Nunja, englische Begriffe werden nur zu gern einfach übernommen, vor allem in der Technik und in den letzten paar Jahren. Eine Anmerkung zum Schluss, das Laser-Scanning-Mikroskop bildet in der Wikipedia eine Ausnahme, entwerder finden sich bei den Mikroskopen reine deutsche Lemma oder reine englische Lemma. Grüße. --Cepheiden 20:12, 13. Mai 2009 (CEST)
Es wird übrigens auch oft "Rasterlasermikroskop" gesagt. Daß die Anzahl der Google-Treffer unter Halbgebildeten ein Wahrheitsmaß ist, ist tragisch genug. Daß aber eine Enzyklopädie diese Unart mitmacht, tut weh. (nicht signierter Beitrag von 91.66.29.81 (Diskussion) 00:01, 18. Mär. 2015 (CET))
- Wer wo was sagt ist aber unerheblich. Um Halbbildung vorzubeugen sind vorzugsweise zitierfähige, deutschsprachige Quellen heran zu ziehen. Das Problem beim vorliegenden Thema ist halt eine aussagekräftige Anzahl Quellen zu finden. Wenn Du so gebildet bist kannst Du aber ja vielleicht auf die Schnelle ein paar passende angeben? Natürlich sind Google-Treffer nur eine Ersatzkrücke - aber immer noch besser als 'was oft gesagt wird' (wo auch immer das sein soll, wo das oft gesagt wird). d65sag's mir 13:23, 20. Mär. 2015 (CET)
- Haloo 91.66.29.81, "Rasterlasermikroskop" findet sich in deutschprachigen Bücher nur in wenigen Einzelfällen. Der Begriff wird nicht im Artikel verwendet und sollte es auch nicht. Was ist also dein Anliegen? -- Cepheiden (Diskussion) 11:49, 24. Mär. 2015 (CET)