Diskussion:Le comte Ory

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Rodomonte in Abschnitt Schreibweise

Schreibweise

Bearbeiten

Ist es nun Le Comte Ory wie im gesamten Artikel oder Le comte Ory wie im Titel? @Schnopfel: Grüße, —DerHexer (Disk.Bew.) 14:01, 9. Aug. 2015 (CEST)Beantworten

Hallo DerHexer. Ich nehme an, dass beide Schreibweisen möglich sind. In der englischen WP und auf IMSLP wird es klein geschrieben, in der französischen dagegen groß. Die Namenskonventionen legen fest, dass die normale landessprachliche Schreibweise verwendet werden soll, d.h. nicht die beliebte „Titelschreibweise“ mit zusätzlichen Großbuchstaben. Die Frage ist daher wohl, ob „comte“ im Französischen ein Bestandteil des Namens ist (Großbuchstabe) oder nur ein normales Substantiv (Kleinbuchstabe). Während man für italienische Opern für solche Fälle das Corago-System der Universität Bologna konsultieren kann, kenne ich für das Französische leider keine solche zentrale Stelle. Es sind auch noch einige andere Opern-Lemmata betroffen, z.B. La Dame blanche, La Damnation de Faust, Le Devin du village, Le Domino noir, Les Dragons de Villars, L’Enfant et les Sortilèges, L’Étoile du Nord, La Favorite (Oper), La Fille du Régiment, Julie, ou Le Pot de fleurs, La Muette de Portici, La Princesse de Trébizonde, Le Roi d’Ys, La Vestale. --Rodomonte (Diskussion) 17:49, 9. Aug. 2015 (CEST)Beantworten
Inzwischen ist das in der Musikredaktion geklärt. Es wird grundsätzlich die vereinfachte französische Schreibweise mit Kleinbuchstaben verwendet. --Rodomonte (Diskussion) 12:50, 19. Mai 2016 (CEST)Beantworten