Wiedergabe der Кавказское наместничество

Bearbeiten

Wie soll man das auf Deutsch am besten wiedergeben ? Generalgouvernement Kaukasus ? Oder doch besser, weil am nächsten beim Original: Kaukasische Statthalterschaft (wie man in en auf Caucasus Viceroyalty kommt ist auch schleierhaft). --129.187.244.28 09:55, 13. Sep. 2017 (CEST)Beantworten

"Generalgouvernement Kaukasus" passt am besten ins allgemeine Schema (vgl. Generalgouvernement der Steppe u.s.w.). Eine genaue Übersetzung ist es aber natürlich nicht. (Wie lange war die Bezeichnung Namestnitschestwo eigentlich in Gebrauch - das gehört doch eher ins frühe 19. Jahrhundert?). -- Clemens 14:04, 13. Sep. 2017 (CEST)Beantworten
Laut dem ru Artikel gab es drei durchnummerierte Phasen dieser наместничество, Statthalterschaft (1., 2. und 3.) zwischen dem Ende des 18. Jahrhunderts und 1917. Und begrifflich war das Generalgouvernement der Steppe wohl auch nicht dasselbe wie diese Statthalterschaft im Kaukasus. --129.187.244.28 16:28, 13. Sep. 2017 (CEST)Beantworten
Naja. Es gab einen Generalgouverneur, der gleichzeitig Militärbefehlshaber war - so wie auch in anderen Generalgouvernements. Er hatte nur einen anderen Titel. Aber viel wichtiger: das Gebiet wird auch in zeitgenössischen deutschsprachigen Nachschlagewerken so bezeichnet. [1] [2]. -- Clemens 16:53, 13. Sep. 2017 (CEST)Beantworten
Der Artikel Generalgouvernement (Russland) spricht vom Generalgouvernement Kaukasien. Was nun: Kaukasus oder Kaukasien ? --129.187.244.28 08:36, 14. Sep. 2017 (CEST)Beantworten
In dem Fall eher Kaukasien (siehe Links). Aber das sind ohnehin Varianten, ich würde beides befürworten. -- Clemens 12:54, 14. Sep. 2017 (CEST)Beantworten