Diskussion:Textkritik

Letzter Kommentar: vor 3 Monaten von CRolker in Abschnitt Timpanaro
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Textkritik“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftenebene 2 automatisch archiviert, die seit 7 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind. Das aktuelle Archiv befindet sich unter Archiv/1.

Timpanaro

Bearbeiten

Hallo @GreekSuki, hallo alle, Timpanaro ist sehr wichtig und soll ruhig in den Haupttext, die unterschiedlichen Ausgaben sind nicht ganz leicht zu überblicken. Weiß jemand, worauf genau die englische Übersetzung beruht? Gruß --CRolker (Diskussion) 12:41, 8. Aug. 2024 (CEST)Beantworten

Hallo @CRolker: S. hierzu Anna Kathrin Bleuler, Oliver Primavesi: Einleitung: Lachmanns Programm einer historischen Textkritik und seine Wirkung. In: Anna Kathrin Bleuler, Oliver Primavesi (Hrsg.): Lachmanns Erbe. Editionsmethoden in klassischer Philologie und germanistischer Mediävistik (= Zeitschrift für Deutsche Philologie Beiheft 19). Berlin, Erich Schmidt, S. 11–108, hier S. 12: „Daneben aber ist im wissenschaftlichen Sprachgebrauch bis zum heutigen Tage auch eine bestimmte Methode des Edierens mit Lachmanns Namen ver�knüpft. Allerdings ist fraglich, worin diese Methode des Näheren besteht und in welchem Sinne sie mit Karl Lachmann in Verbindung gebracht werden kann. Der immer weiter präzisierten Klärung dieser Frage hat Sebastiano Timpanaro (1923–2000) sein grundlegendes Buch über die „Entstehung von Lachmanns Methode“ gewidmet, an dem er ein gutes Vierteljahrhundert hindurch gefeilt und gebessert hat und das man deshalb auch nicht in der vergleichsweise frü�hen, später von Timpanaro selbst als überholt betrachteten deutschen Über�setzung von 1971 benutzen sollte, sondern nur in der letzten von Timpanaro autorisierten Ausgabe von 1985 bzw. in deren postumer Übersetzung ins Eng�lische durch Glenn Most.“ Dazu ferner S. 12, Anm. 5: „Sebastiano Timpanaro (†): The Genesis of Lachmann’s Method, edited and translated by Glenn W. Most, Chicago, London 2005. Diese englische Ausgabe hat aus mehreren Gründen eigenständigen wissenschaftlichen Wert: Glenn Most hat die Nachträge des kor�rigierten Nachdrucks von 1985 an Ort und Stelle in den Text der Ausgabe von 1981 ein�gefügt; er hat die Abweichungen der früheren Ausgaben (1963, 1971, 1981) von der als Grundlage gewählten Ausgabe von 1985 dokumentiert, und er hat im Anhang unver�öffentlichte metakritische Gedanken von Timpanaro zum sogenannten Stemmaproblem („[Final Remarks on Bipartite Stemmas]“), die sich im Nachlass des Autors fanden, in englischer Übersetzung zugänglich gemacht.“ --GreekSuki (Diskussion) 15:49, 8. Aug. 2024 (CEST)Beantworten
Vorzüglich, besten Dank. Vielleicht erstellt ja mal jemand eine kritische Edition von Timpanaros Werk, so langsam lohnt es sich. Nein, im Ernst, genau diese Information hatte ich nicht präsent (ich habe Timpanaros Buch im Studium kennengelernt, als man mir noch beibrachte, ich sollte unbedingt die deutsche Übersetzung und nicht die italienische Erstausgabe lesen) und werde die Angaben im Literaturverzeichnis umseitig anpassen. Gruß --CRolker (Diskussion) 17:22, 8. Aug. 2024 (CEST)Beantworten
PS Wer kennt die postume italiensiche Ausgabe? Im Artikel Sebastiano Timpanaro heißt es "verschiedene Nachdrucke, etwa: UTET, Turin 2004", das klingt nicht so, als handele es sich um einen Textzeugen mit eigenständigem Wert. Aber vor die eliminatio haben die Götter bzw. hat Lachmann bzw. hat die ihm zugeschrieben Methode die collatio gesetzt. Wer weiß mehr? Gruß --CRolker (Diskussion) 17:34, 8. Aug. 2024 (CEST)Beantworten