nur ma so am rande...adioz is das 17. nich das 16. studio album - shaluke 12.12.07 2:52
Ich wäre dafür, dieses Stichwort ähnlich zu behandeln, wie es die en WP tut: 99% aller Leute werden bei "Adios" zuächst an die spanische Verabschiedung denken. Die schreibt sich genau genommen mit Akzent überm o: Adiós. Unter einem solchen Lemma könnte man dann den spanischen Begriff abhandeln (kurze Wortherkunft "a Dios vais") und weitere Bedeutungen aufführen, zu denen auch das Album gehört. Adios kann dann eine Weiterleitung auf Adiós werden, während der vorliegende Albumartikel vorher auf Adios (Album) o.ä. verschoben werden könnte. Meinungen dazu? --Proofreader 14:52, 12. Mär. 2008 (CET)
Dafür. --Gabbahead. 14:54, 12. Mär. 2008 (CET)
Dann mach ich das einfach mal. --Proofreader 15:33, 26. Mär. 2008 (CET)
Ihr hättet es wissen müssen
Dieses Abschiedslied an die treuen Fans wurde nach der Veröffentlichung des Albums auf den noch verbleibenden Konzerten jeweils als letzter Song gespielt.
Für alle und keinen Wir sind am Ziel und mit uns im Reinen Der Letzte macht das Licht aus Wir gehen
Das stimmt so nicht ganz ;-) Auf dem vorletzten Konzert wurde "Erinnerungen" als letztes Lied gespielt!
--Bonkel