Diskussion:Ba'uda (Dschebel Barisha)
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Boga in Abschnitt Lemma-Name
Lemma-Name
BearbeitenIch bin verwirrt durch den Namend des Lemmas Dschebel Barisha Dschebel ist eine eindeutschung von DMG Ǧabāl, Barisha die englische Schreibweise von DMG Bariša. Sollte es also nicht entweder
- Ǧabāl Bariša (DMG)
- Dschebel Barischa (eingedeutscht)
- oder Jebel Barisha (zumindest einheitlich Englisch) heißen? Boga 22:45, 10. Okt. 2011 (CEST)
- Hallo Boga, du hast richtigerweise eine Inkonsequenz ausgemacht. Problem ist: in WP und außerhalb in der deutschen Lit. schreiben sich die syrischen Berge überwiegend "Dschebel" (in anderen Ländern kommen eher "Dschabal", "Jebel" oder "Djebel" vor). Daher "Dschebel". "Barisha" ist wiederum für den Ort auch im Deutschen die häufigste Schreibweise. Die DMG-Umschrift als Lemma scheidet aus, weil sie nirgendwo verwendet wird. Wenn du meinst, gern Version 2: "Dschebel Barischa". In dem Fall verschiebt sich die Inkonsequenz, weil es einen Ort "Barisha" gibt, der auch im Deutschen praktisch nirgends in der eingedeutschten Schreibweise vorkommt und den ich deshalb so lassen würde. Die einheitlich englische Schreibweise ist nicht so gut, weil es der einzige syrische "Jebel" unter all den "Dschebels" wäre. Gruß -- Bertramz 18:24, 12. Okt. 2011 (CEST)
- Lieber Betramz, ich will das garnicht entscheiden. Aber weder Englische Schreibweise noch gemischt halte ich für sinnvoll. Das Argument, das niemand die DMG-Umschrift verwendet, halte ich persönlich nicht für sinnvoll, da sie eindeutig und anerkannt ist (DIN). Barisha ist, wenn den Ort niemand kennt, auf jeden Fall falsch, weil eine englische Transskription und somit irreführend - der Ort spricht sich schließlcih nicht Baris-ha aus. aber ehe ich hier wieder einen Religionskrieg entfache... Boga 20:54, 12. Okt. 2011 (CEST)