Diskussion:Zuzanna Szadkowski
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von JJCopter in Abschnitt Akzent
Abschnitt Privatleben
BearbeitenDort sind Sätze doppelt vorhanden.
Akzent
BearbeitenDie deutsche Übersetzung („Den Akzent hat die ganze Familie“) des englischen Originals „The accent is modeled after people in my own family“ ist nicht korrekt und irreführend. Es wird der Anschein vermittelt, sie hätte diesen Akzent und ihre Familie auch. Tatsächlich ist aber ihre Aussage, dass sie sich am Akzent ihrer Familie orientiert hat, denn sie selbst spricht eigentlich akzentfrei Englisch. (nicht signierter Beitrag von JJCopter (Diskussion | Beiträge) 18:26, 7. Feb. 2022 (CET))