Diskussion:Eispickel (Bar)
Von Eispickel (Bar) verschobene Diskussion (mit Artikel hierhergeholt)
BearbeitenTrotzki
BearbeitenBei der Analge von Bareispickel habe ich Trotzki einfach mitübernommen; bzw. auch die englische Wikipedia führt ihn unter "Ice pick" auf.
Klar ist, das es sich nicht um einen Eispickel in Meißelform gehandelt hat. Vielleicht kann ja jemand das 100% klären, nicht des es doch ein normaler Eispickel gewesen ist. --ChikagoDeCuba 18:41, 10. Okt. 2006 (CEST)
- Also laut Foto ist das ein Eispickel im Sinne eines bergsteigerischen Gerätes. War auch im Film Frida zu sehen. hab die Trivia Trotzky daher verschoben.--Tomkraft 14:57, 27. Okt. 2006 (CEST) - wird in diversen Artikeln auch als mountain climber's ice pick[1], mountaineering instrument [2] oder mountain climber's ax [3][4] bezeichnet. Gutes Foto auch hier:[5]--Tomkraft 15:41, 27. Okt. 2006 (CEST)
Es handelt sich um eine "Ice Axe", lt en.wiki.x.io. Ich habs mal ergänzt. mfg
Deutet sich wohl eher auf den (Bergsteiger-) ErledigtEispickel, jedenfalls hier erledigt.--Mangomix 🍸 17:03, 6. Mai 2015 (CEST)
Bar-Eispickel?
BearbeitenS. engl. Wikipedia. Den Gebrauch als Bargerät würde ich hintanstellen, nicht einmal (besonders) erwähnen. Dafür gibt es heutzutage Mixer und andere Geräte. Kleine Eisstücke noch kleiner zu machen: kein Problem. Das Ding brauchte man, um (großes) Stangeneis zu zerhacken, u. z. so nötig wie einen Schöpflöffel für Flüssigkeiten. --Fritz Jörn 21:27, 17. Jul. 2010 (CEST)
- Anmerkung nach langer Zeit ==> früher aber nicht, schau mal alte Filme, wie die sich ihr Eis erst kleinmachen müssen, dann kommt es in den Behälter. Für das Stangeneis gabe sogar kleine Eis-Axte !!; deshalb im deutschen ja diese Lemma-Verwirrung. Axt-Picke-Pick. (und gibt es den pick überhaupt in der deutscehn Sprache und seit wann) --ChikagoDeCuba (Diskussion) 13:04, 30. Apr. 2015 (CEST)
- Eispickel mit einem oder mehreren Dornen sind nach wie vor ein klassisches Barwerkzeug (vgl. z. B. Uwe Voigt: Großes Lehrbuch der Barkunde, 2007) und dienen nicht nur zum Zerkleinern von Stangeneis (was in gehobenen Bars durchaus auch heute wieder praktiziert wird!), sondern auch dazu, zusammengefrorene Eiswürfel oder doppelt gefrostetes Crushed Ice zu lösen. Im Gastro-Bedarf heißt es übrigens überwiegend „Eispickel“: [6] [7] [8], z. T. auch „Eiszerkleinerer“ und/oder „Eis-Picker“ [9] [10]. --Mangomix 🍸 13:38, 30. Apr. 2015 (CEST)
- Anmerkung nach langer Zeit ==> früher aber nicht, schau mal alte Filme, wie die sich ihr Eis erst kleinmachen müssen, dann kommt es in den Behälter. Für das Stangeneis gabe sogar kleine Eis-Axte !!; deshalb im deutschen ja diese Lemma-Verwirrung. Axt-Picke-Pick. (und gibt es den pick überhaupt in der deutscehn Sprache und seit wann) --ChikagoDeCuba (Diskussion) 13:04, 30. Apr. 2015 (CEST)
-- ErledigtMangomix 🍸 17:03, 6. Mai 2015 (CEST)
Verschiebung zu Eispick richtig?
BearbeitenWo ist denn belegt, daß es das deutsche Wort "Eispick" überhaupt gibt und daß es sich gegen "Eispickel" durchgesetzt hat? 85.180.96.228 13:59, 5. Jan. 2014 (CET)
- Nirgends, ich kannte Eispick auch nicht, nur den Eispickel. Auf duden.de findet sich auch kein Eispick. Eispick ist ganz offensichtlich das englische Wort ice pick, das hier kurzerhand eingedeutscht wird. --Stetz (Diskussion) 22:53, 8. Aug. 2014 (CEST)
- .. und das Lemma heißt weiterhin dann falsch -nach deiner Änderung - das räum' ich aber jetzt nicht auf, ursprüngliches Lemma - war Eispickel (Bar), was noch als Weiterleitung eungerichtet ist. (:-)) --ChikagoDeCuba (Diskussion) 08:35, 30. Apr. 2015 (CEST)
- Interessanterweise steht ja in der Lemma-Definition immer noch „Eispickel“! „Eispick“ / „ice pick“ klingt für meine Ohren zwar geläufiger, aber das mag mit der gerade an der Bar vorherrschenden Dominanz des Englischen zu tun haben (vgl. Jigger, Strainer, Shaker, Crushed Ice usw.). Wie aber sieht es in der Schriftsprache aus? Google ist in der Frage keine große Hilfe, weil zum einen der Bergsteiger-Eispickel viele Treffer hat und zum anderen die Nennungen für Eispick ihrerseits oft vom Wikipedia-Artikel beeinflusst sind. In Büchern kommt „Eispick“ als Barwerkzeug zwar vor [11], aber auch der Eispickel. Und was sagt die Bar-Fachliteratur? Überwiegend leider gar nichts: Im umfangreichen Kapitel zur Geschichte des Eises an der Bar bei Dietrich Bock (1997) kommt das Werkzeug nicht vor, ebensowenig im Cocktailian (2010), Schumann’s Bar (2011) und Cocktailkunst (2014), um mal die neueren Standardwerke zu nennen. Immerhin: im „Großen Lehrbuch der Barkunde“ (2007) von Uwe Voigt schreibt der Autor und Leiter der Rostocker Barschule „Eispickel“. Obwohl stark durch die US-Barkultur geprägt, hat er also an dieser Stelle nicht das englische Original übernommen. Eispickel (Bar) wäre als Lemma also belegbar. Allerdings stellt sich dann die Frage der Begriffsklärung, derzeit tendiere ich zu BKL-Modell 2, d.h. ein Begriffsklärungshinweis auf Eispickel der Form „Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig. Zum gleichnamigen Barwerkzeug siehe Eispickel (Bar).“ Grüße, --Mangomix 🍸 10:09, 30. Apr. 2015 (CEST)
- die hat "stertz" ja jetzt gerade wieder reingeschrieben; deshalb ja mein Kommentar; das wird hier noch "Täglich grüßt der Eispick-Pickel". (:-))
- ... die Änderung zurück auf Eispickel von seitz muss sogar noch gesichtet werden !! Also was nuh
- die hat "stertz" ja jetzt gerade wieder reingeschrieben; deshalb ja mein Kommentar; das wird hier noch "Täglich grüßt der Eispick-Pickel". (:-))
- ... so wie due es schreibts war's jaa auch ursprünglich "Mangomix". !!--ChikagoDeCuba (Diskussion)
13:11, 30. Apr. 2015 (CEST)
- Ja, hab’s eben revertiert. @Stetz: Einfach (nur) das Lemma im Text ändern geht natürlich gar nicht. Wenn, dann muss verschoben (und zuvor das Ziel-Lemma schnellgelöscht), passende Weiterleitungen eingerichtet, auf Eispickel ein Begriffsklärungshinweis angebracht sowie alle Links hierher korrigiert werden. Dafür sollten wir uns aber einigermaßen sicher sein. Ich würde gern noch ein paar Meinungen zum Lemma abwarten. --Mangomix 🍸 13:24, 30. Apr. 2015 (CEST)
- es bleibt auch bei "Eispicker" interessant, da offenbar die EisRettungssysteme, womit man sich bei Eisenbruch selbst retten kann, auch so vermarktet/genannt werden. --ChikagoDeCuba (Diskussion) 11:08, 1. Mai 2015 (CEST)
- Ich hab nochmal etwas in alten Büchern geblättert, gesurft und mich umgehört: Eispickel erscheint nun sehr klar als das bevorzugte Lemma. Hier nochmal die Varianten
- ice pick: englischer Begriff, unter professionellen Bartendern nicht unüblich, sollte im Artikel auf jeden Fall erwähnt werden wegen der fachsprachlichen Prägung, in der deutschsprachigen Lit. z. B. in einem Mixbuch der 1970er Jahre gefunden (dort aber erklärt und abgebildet als „Eishammer“, ein kleines Ding mit Flaschenöffner an der einen und kleinem Hämmerchen und Dorn an der anderen Seite)
- Eispick: „eingedeutschte“ Version, klingt wie ice pick und damit nicht falsch, aber so gut wie keine Belege in der Schriftsprache (abgesehen von Wikipedia-Klonen), m. E. war das Lemma wie von Benutzer:Stetz angemerkt wp:TF
- Eispickel: sehr verbreitet als Bezeichnung der Bergsteigerausrüstung, aber auch für die Barwerkzeuge z. B. im Handel (s. Links im vorigen Abschnitt), zudem in der neueren Fachliteratur belegbar (Voigt: Großes Lehrbuch der Barkunde)
- Eispicker / Eis-Picker: selten im Handel (s.o.)
- Eiszerkleinerer: zwar gebräuchlich im Handel (s.o.), aber auch verwendet für Eiscrusher / Eismühle, insofern zu schwammig
- andere: F. J. Beutel (Die modernen Getränke, 1919, eines der ersten deutschsprachigen Barbücher) sagt „Eispocher“ oder „Pfriemnadel“, erscheint mir aber beides recht abseitig (wie auch sonst vieles in dem Buch), in einem DDR-Mixbuch von 1965 heißt es „Eisstecher“.
- Hier übrigens auch ganz eindeutig pro Eispickel, 2. Platz ice pick (meine eigene Test-Stimme für Eispicker zählt nicht!). Ich denke, dann mache ich mich mal ans Verschieben, oder gibt es noch Einwände? @ChikagoDeCuba: Danke übrigens für den Ausbau einstweilen. Die genanten Quellen werde ich danach im Artikel ergänzen. Gruß, --Mangomix 🍸 11:27, 1. Mai 2015 (CEST)
- pro Eispickel --Stetz (Diskussion) 17:07, 2. Mai 2015 (CEST)
- Was heißt jetzt "pro Eispickel": Ausbau des Lemma "Eispickel" oder Woederbelebung von "Eispickel (Bar)" (:-)) schöne Recherche Mangomix (:-))--ChikagoDeCuba (Diskussion) 09:00, 4. Mai 2015 (CEST)
Lemma verschoben, Links aus dem ErledigtANR angeglichen, Artikel überarbeitet. Uff. Jetzt fehlen nur noch ein paar Bilder. --Mangomix 🍸 17:03, 6. Mai 2015 (CEST)
Lobotomie
BearbeitenErwaehnenswert ev. auch noch Lobotomie#Freemans_Transorbitale_Methode --Gerlindewurst73 (Diskussion) 00:44, 27. Jul. 2023 (CEST)